Miercuri, 17 martie, orele 18.oo, Librăria Book Corner prezintă, în colaborare cu Institutul Polonez, traduceri recente din autori polonezi contemporani. Vor prezenta titulurile Anca Măniuţiu, critic de teatru, Mihai Mitu, traducător şi Jaroslaw Godun, directorul Institutului Polonez.
Fiecare din cărţile prezentate Şahinşahul (Ryszard Kapuściński, trad. Mihai Mitu, editura Humanitas, 2009), Balthazar. Autobiografie (Sławomir Mrożek, trad. Stan Velea, Curtea Veche Publishing House, 2009), Pan Cogito (selecţie de poezii de Zbigniew Herbert, trad. Geambaşu Constantin, Editura Paideia, 2008, cu audiobook – poezii în lectura lui Marcel Iureş, muzica – Robert Petrovich, 2009) şi Teatru (Witold Gombrowicz, trad. Olga Zaicik şi Cristina Godun, Editura RAO, 2010) reprezintă traduceri de excepţie ale unor evenimente editoriale în Polonia şi sunt parte a unui proiect coerent al Institutului Polonez, implicat activ în editarea şi promovarea lor. Fie că este vorba despre o carte document şi, la limită, un roman documenar (Şahinşahul), de o autobiografie insolită (Balthazar. Autobiografie) care folosind memoria ca terapie sfârşeşte prin a cântări memoria şi limbajul ca înţelepciune, de o selecţie de poezie (Pan Cogito) apăsată de memorie şi în acelaşi timp de lume, lirică intransigentă şi purtătoare de mesaj polisemantic sau de piese de teatru (Teatru) care întregesc portretul lui Gombrowicz şi pentru cititorul român, aceste titluri ne cartografiază un spaţiu cultural al vecinătăţilor noastre simbolice.
Pentru Book Corner prezentarea de carte nu este decât debutul unei perioade în care încercăm, cu ajutorul Institutului Polonez, să prezentăm cultura contemporană poloneză. Pe blog-ul nostru veti găsi o cronică a evenimentului, precum şi colţul polonez, propunerile noastre din traducerile existente din polonă. Pentru că noi credem că o librărie înseamnă mai mult decât un colţ al cărţilor.
Sorry, comments are closed for this post.