NEDIM GÜRSEL
marţi 29 mai 2012, ora 17 la mediateca IFC
« Un livre, un auteur, une rencontre » pe tema : Editarea şi traducerea unei cărţi. Participă Alina PELEA (Facultatea de Litere Cluj-Napoca) şi Corina TASCU, editura Clusium Cluj (editură care a publicat traducerea cărţii „Le roman du conquérant”: „Cuceritorul”)
YANN APPERRY
luni 4 iunie 2012, ora 17 la Librăria Cărtureşti Cluj
« O carte, un autor, o întâlnire » pe tema : Literatura pentru tineri
Participă Alexandru JURCAN (scriitor, animator de ateliere de teatru pentru copii şi profesor de franceză la Institutul francez Cluj-Napoca)
NINA YARGEKOV
duminică 27 mai 2012, ora 16, Promenada cărţilor
Lectură şi întâlnire cu publicul în cadrul Zilelor Clujului
marti 29 şi joi 31 mai, marţi 5 şi joi 7 iunie 2012, orele 16 – 18
Atelier de scriere literară la Lectoratul Francez, Facultatea de Litere.
Pentru înscrieri : formular online . Mai multe informații găsiți pe site‐ul lectoratului http://lectoratfrancaiscluj.wordpress.com/
marţi 12 iunie 2012, ora 19, ceainăria Qui One Quint din Parcul Central
Seară de lectură de texte, organizată de lectoratul francez cu contribuţia participanţilor la atelierul de scriere literară.
joi 14 iunie, ora 19 la Librăria Cărtureşti Cluj
NEDIM GÜRSEL
Născut în 1951 (tatăl profesor de franceză şi traducător, iar mama profesoară de matematică), Nedim Gürsel intră, la 11 ani, la liceul francez din Istanbul. După bacalaureat, în 1970, obţine o bursă de studii în literatură modernă la Sorbona. În 1979, Gürsel susţine teza de doctorat cu o temă de literatură comparată despre Louis Aragon şi poetul turc Nazim Hikmet. Se întoarce la Istanbul unde predă literatură franceză şi publică primele cărţi, povestirea « Un long été à Istanbul » (premiul Academiei pentru limba turcă) şi romanul « La Première femme ». În urma loviturii de stat din 1980, cărţile lui sunt cenzurate, considerate ca aducînd ofense moralei publice şi insultînd armata turcă. Atunci Gürsel revine la Paris, devine cercetător la CNRS şi predă literatura turcă la Sorbona şi la Institutul naţional de limbi orientale. Autor a peste 20 de lucrări, temele lui predilecte sunt stepa, deşertul, Turcia contemporană si oraşul Istanbul. Scrie ficţiune în limba turcă, iar eseuri şi articole în limba franceză. Numit director de cercetare la CNRS, Nedim Gürsel publică în 2009 două lucrări pe teme politice şi sociale care preocupă Turcia modernă : un eseu « La Turquie, une idée neuve en Europe » şi un roman « Les
Filles d’Allah » (apărut în limba română la editura Nemira în 2011). Această carte a fost considerată profanatoare şi a făcut obiectul unui proces în Turcia.
CUCERITORUL
Acest roman povesteşte, cu o deosebită inspiraţie, intr-o limbă clară si sclipitoare, căderea Constantinopolului si începuturile marelui imperiu otoman. Pune în scenă un scriitor contemporan, care se confruntă cu un personaj strălucitor dar teribil, Mohamed Cuceritorul, cel inspirat de Dumnezeu, dar care nu a fost chiar sfînt… Istoria şi sensibilitatea turcă, Constantinopolul de ieri şi Istanbulul de azi îşi dau mîna într-un roman care poate fi o perfectă introducere în cunoaşterea Turciei. Orice călător, după ce a citit « Cuceritorul » va contempla cu alţi ochi Bosforul, Cornul de aur, marea Marmara, Sfînta Sofia. Iar cei care nu le-au văzut încă, le vor visa. Romanul a fost tradus în limba română de Valentin Taşcu şi a apărut la editura Clusium în 2004.
LA TURQUIE : UNE IDÉE NEUVE EN EUROPE
Turcia este în centrul dezbaterii pe tema identităţii europene. Miza este mare : Europa se bazează pe similitudine sau pe diversitate ? Universalismul nostru este rezultatul unei gîndiri deschise sau ascunde un etnocentrism care reduce Europa la un spaţiu identitar închis ? În această carte, autorul, care trăieşte între Paris şi Istanbul, îmbină literatura, experienţa personală şi analiza politică. Rănit de atitudinea de neîncredere faţă de Turcia, pe care o simte ca pe o respingere din partea Franţei care, pe el, l-a primit cu braţele deschise, autorul oferă o abordare subiectivă, simptomatică a ceea ce
resimt numeroşi turci. Totuşi, demersul lui nu exclude realismul şi luciditatea : sunt încă multe de făcut şi Gürsel nu neagă acest fapt. El se arată sever cu ţara sa. Dar adresează o critică usturatoare celor care, în Franţa, cred că ar fi mai bine ca Turcia să fie închisă în propria sa alteritate. Se va realiza vreodată visul unei Europe multietnice şi multiculturale, îmbogăţită cu cei de la margini ? Este un text indispensabil pentru o mai bună cunoaştere a Turciei, a viitorului său şi a destinului nostru comun.
YANN APPERRY
Yann Apperry s-a născut in 1972; tatăl său este francez, iar mama americană. Trăieşte între Berlin şi Franţa. A publicat primul roman la editura Minuit « Qui Vive » (1997), apoi la editura Grasset « Paradoxe du ciel nocturne « (1999) şi romanul « Diabolus in musica » (2000) pentru care a obţinut premiul Médicis. Următorul roman, « Farrago » a fost recompensat cu premiul Goncourt al liceenilor în 2003. Apoi publică « Terre sans Maître » şi primul volum dintr-o serie de lucrări pentru copii scrisă împreună cu Tanja Siren , « L’île aux histoires ». În paralel cu activitatea de romancier, Yann Apperry este autor de piese de teatru şi libretist. Stilul său se caracterizează printr-o dezarmantă usurinţă în exprimare, o claritate extremă şi o sensibilitate perfectă pentru a sonda, prin personajele sale atipice, sufletul omului. Farrago poate fi considerat un roman american. La Farrago, sinistru oraşel din California de nord, drumul lui Homer Idlwide, vagabond orfan şi etern aiurit, se intersectează cu cele ale lui Duke, Elijah, Fausto, Ophélia… aceşti neglijaţi ai Americii de jos. De la catastrofe previzible şi succese modeste, el va porni să se întîlnească cu sine însuşi. Pentru a încerca să devină eroul propriei vieţi. Pe INSULA POVEŞTILOR, lumea nu se roteşte normal. Casele se mută de pe un trotuar pe altul. Autobuzele au miros de miere. Întîmplările cresc sub copaci şi se sting în aer. Aici nimic nu este la locul lui. Totul este imaginabil şi
admisibil. Să zbori sus, foarte sus, fără permis de conducere, pe covorul zburător al unui magician. Să te iei cu exactitate
după expresii şi să salvezi o fetiţă fermecatoare şi căluţul ei. Să te duci la capătul lumii să pescuieşti vise cu o fată care are mîinile prea mari. Sau să mergi tot mai departe în cautatrea celei mai frumoase comete pentru a-i mărturisi dragostea. Şi dacă printr-o întîmplare nefericită, poveştile şi-au pierdut spiritul, profesorul Tirelalangue cunoaşte calea spre salvare.
NINA YARGEKOV
Nina Yargekov s-a născut în 21 iulie 1980. Publică primul volum în anul 2008: “Tuer Catherine” (la editura P.O.L.), un roman învecinat cu autoficţiunea, dar inovator din multe privinţe. Lucrarea a fost foarte laudată de critici şi i-a adus autoarei un loc central în cadrul tinerei generaţii de scriitori francezi. Al doilea roman « Vous serez mes témoins » a apărut în 2011 tot
la editura P.O.L. (O femeie se sinucide. Prietena ei cea mai bună, sau care pretinde acest lucru, este tîrîta în justiţie de o serie de instituţii şi organizaţii, de grupări şi asociaţii care veghează la respectarea doliului, la adevarata mîhnire, la
durerea sinceră cu care se pare că acuzata se făleste în mod nelegitim şi profund necinstit. Cartea se compune dintr-o serie de mărturisiri, acte de acuzare, expertize, pledoarii una mai parodică decît cealalta şi de aceea irezistibil de amuzante, dar şi deosebit de verosimile, de plauzibile, care încearcă să dovedeasca uzurparea. Dar, privită în profunzime, dincolo de aparenţa aproape comică, în spatele unui tur de forţă formal, cartea este gravă, tulburătoare.)
Sorry, comments are closed for this post.